وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِنَ الصَّابِرِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND [remember] Ishmael and Idris and every one who [like them] has pledged himself [unto God]: they all were among those who are patient in adversity

Arthur John Arberry

And Ishmael, Idris, Dhul Kifl -- each was of the patient

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And (remember) Isma'il, Idris, and Zul-kifl, all (men) of constancy and patience

Arabic

وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَإِدۡرِیسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلࣱّ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِینَ ۝٨٥

Transliteration (2021)

wa-is'māʿīla wa-id'rīsa wadhā l-kif'li kullun mina l-ṣābirīn